Tuesday, October 6, 2015

The Art and Craft of Analysis

Graphic Organizer

Quotation
Paraphrase/Summarize
Rhetorical Strategy/Style Element
Effect/Function
To see the wind, with a man his eyes, it is unpossible, the nature of it is so fine, and subtle, yet this experience of the wind had I once myself, and that was in the great snow that fell four years ago.
The author had encountered some problems with wind and snow four years prior.
There is a poetic style in this excerpt.

Ex) Instead of “...I had once myself…,” the author writes,
“...had I once myself…”
The style makes it hard to understand. It’s not formal yet not slang. The words and phrases are arranged in a way that make you think and feel.
I rode in the highway betwixt Topcliffe- upon- Swale, and Berowe Bridge, the way being somewhat trodden afore, by wayfaring men. The fields on both sides were plain and lay almost yard deep with snow, the night afore had been a little frost, so that the snow was hard and crusted above. That morning the sun shone bright and clear, the wind was whistling aloft, and sharp according to the time of the year. The snow in the highway lay loose and trodden with horse feet: so as the wind blew, it took the loose snow with it, and made it so slide upon the snow in the field which was hard and crusted by reason of the frost overnight, that thereby I might see very well, the whole nature of the wind as it blew that day.
The author rode in a highway that had already been ridden on by other men. The two fields next to his pathway were filled with hard snow that flew away as soon as the wind blew.
Personification:
Ex)“The sun shone bright and clear.”
Ex) “The wind was whistling aloft, and sharp according to the time of the year.”
Ex) “...as the wind blew, it took the loose snow with it…”


The nature of the wind is conveyed by the extent of its impact on the snow.
And I had a great delight and pleasure to mark it, which maketh me now far better to remember it. Sometime the wind would be not past two yards broad, and so it would carry the snow as far as I could see. Another time the snow would blow over half the field at once. Sometime the snow would tumble softly, by and by it would fly wonderful fast.
Paying close attention to this event helped the author remember it. Sometimes the snow carried the snow with ease, sometimes it would do so with force, and sometimes with speed.
Parallelism:
“Sometime the wind would be not past two yards broad, and so it would carry the snow as far as I could see. Another time the snow would blow over half the field at once. Sometime the snow would tumble softly, by and by it would fly wonderful fast.”
*Personifications bolded
Parallelism helps maintain the structure of the wind’s effect and personification aids its visual descriptions, making the snow seem more alive.
And this I perceived also that the wind goeth by streams and not whole together. For I should see one stream within a score on me, then the space of two score no snow would stir, but after so much quantity of ground, another stream of snow at the same very time should be carried likewise, but not equally. For the one would stand still when the other flew apace, and so continue sometime swiftlier, sometime slowlier, sometime broader, sometime narrower, as far as I could see. Nor it flew not straight, but sometime it crooked this way sometime that way, and sometime it ran about in a compass.
The wind is not distributed equally but is actually very disheveled, as shown by the effects it has on the snow.
Parallelism:

sometime swiftlier, sometime slowlier, sometime broader, sometime narrower…”

Poetic Phrasing:
Ex) “...it flew not straight...” instead of  “it didn’t flow straight.”

Non-Modern Language:
“...the wind goeth by streams and not whole together.”

Personification
Ex) “... it ran about in a compass.”


Snow is given human attributes to, once again, convey the nature of the wind.
And sometime the snow would be lift clean from the ground into the air, and by and by it would be all clapped to the ground as though there had been no wind at all, straightway it would rise and fly again.And that which was the most marvel of all, at one time two drifts of snow flew, the one out of the west into the east, the other out of the north into the east: And I saw two winds by reason of the snow the one cross over the other, as it had been two highways. And again I should hear the wind blow in the air, when nothing was stirred at the ground. And when all was still where I rode, not very far from me the snow would be lifted wonderfully.
Sometimes the snow would be lifted suddenly from the ground and other times stay on the ground as if it hadn’t been there at all. It would also fly in all directions or intermingle to form something that looks like a highway. Sometimes, the wind could be heard but not seen.
parallelism: the snow would always be lifted into the air after it changes course of direction.
This helps the author support his later claim that men lose their arrows--because the wind often lifts into the air, perhaps also bringing an arrow with it.
This experience made me more marvel at the nature of the wind than it made me cunning in the knowledge of the wind: but yet thereby I learned perfectly that it is no marvel at all though men in a wind lose their length in shooting, seeing so many ways the wind is so variable in blowing.
The author is more impressed by the wind than his knowledge of the wind. It is not a surprise that men lose their arrows in the wind, seeing as how there are so many different ways it can blow.
word usage(style):

Ex) the words “length in shooting” is used instead of arrow.

Ex) “It is no marvel…” instead of “It is no surprise.”

Ex)”The wind is so variable in blowing”


These words add sophistication because they imply--they do not tell you bluntly tell you the exact word but you can tell exactly what the object is by the language the author uses to describe it.

No comments:

Post a Comment